Welcome to Millwoods Acupuncture Centre
 

首页
      English
Millwoods Acupuncture Center
102, 2603 Hewes Way
Edmonton AB,   Canada

Phone: (780) 466-8683
www.acupuncture123.ca













 

 

奔豚气病脉证并治第八

Bentunqi[1] disease, its symptoms, pulse and treatment.

师曰:病有奔豚,有吐脓,有惊怖,有火邪,此四部病,皆从惊发得之。

Master: there are diseases called Bentunqi, Tunong, Jingbu and Huoxie, all are due to scaring stimulations.


师曰:奔豚病从少腹起,上冲咽喉,发作欲死,复还止,皆从惊恐得之。

Master: for the Bentunqi disease, the person feels as air pushing from the lower part of the abdomen up to the throat. The person feels as to die when it starts the onset but it can stop by itself. The reason for the Benqun disease is due to scaring.[2] 

发汗后,烧针令其汗,针处被寒,核起而赤者,必发奔豚,气从少腹上至心,灸其核上各一壮,与桂枝加桂汤主之。

After sweat therapy and had sweat, use warm-needle therapy to make the person has sweat again, the position of the needle exposed to cold, develops rise of the skin and turns skin color there to red. For such person, he will have Bentunqi onset. There will be kind of feeling as air pushing up to the heart (the chest). For the treatment, use moxibustion on the skin position, then give Guizhi jia Gui Tang.


桂枝
加桂汤方

Guizhi jia Guiz Tang

桂枝  五两,芍药  三两,甘草(炙)二两,生姜  三两,大枣  十二枚

Guizhi 78 gram, Shaoyao 45 gram, Gancao (processed) 30 gram, fresh ginger 45 gram, Chinese date 12 badges.

右五味,以水七升,微火煮取三升,去滓,温服一升。

Add the herbs and 1750 ml water to a herbal pot. Bring to boil and keep in mild boiling until there is 750 ml herbal tea left. Drink one third of the tea each time, three times a day.


奔豚,气上冲胸,腹痛,往来寒热,奔豚汤主之。

If the person with the Bentunqi disease feels also pain in the stomach and hot-cold shift feelin, use Bentun Tang.  

奔豚汤方

Bentun Tang


甘草
,芎藭,当归各二两,半夏  四两,黄芩  二两,生葛  五两,芍药  二两,生姜  四两,甘李根白皮 一升

Gancao 30 gram, Chuanqun 30 gram, Danggui 30 gram, Banxia 60 gram, Huangqin 30 gram, Gegen 78 gram, Shaoyao 30 gram, fresh ginger 60 gram, Ganligenpi 45 gram.


右九味,以水二斗,煮取五升,温服一升,日三夜一服。

Add the herbs and 5000 ml water to a herbal pot. Bring to boil and keep in mild boiling until there is 1250 ml herbal tea left. Separate the tea into five parts. Drink one part of the tea each time, three times during the daytime, and once at night.

发汗后,脐下悸者,欲作奔豚,茯苓桂枝甘草大枣汤主之。

After sweat therapy, if the person feels palpitation in the upper abdomen, has a feeling to the Bentunqi, use Fuling Guizhi Gancao Dazao Tang.


茯苓桂枝甘草大枣
汤方

Fuling Guizhi Gancao Dazao Tang


茯苓 
半斤,桂枝  四两,甘草(炙)二两,大枣  十五枚

Fuling 125 gram, Guizhi 60 gram, Gancao (processed) 30 gram, Chinese date 15 badges.


右四味,以甘澜水一斗,先煮茯苓,减二升,内诸药,煮取三升,去滓,温服一升,日三服.   作甘澜水法:取水三升置大盆内,以杓扬之数千遍,水上有珠子五、六千颗相逐,取用之。

Add 2500 ml Ganlanshui and the Fuling into a herbal pot. Bring to boil and keep in mild boiling until there is 2000 ml herbal tea left. Remove the residues, add the rest of the herbs in, and continue to boiling until there is 750 ml herbal tea left. Collect the tea. Drink one third of the tea each time, three times a day.  How to prepare the Ganlanshui: Add water 750 ml in a basin. Use a big spoon to spoon the water up again and again for thousands of times to create lots of water beans on the surface of the basin.


[1] Bentunqi: Ben meand running; tun means pig, fish, running animal; qi means moving air. Bentunqi so means the person feels as there is an animal running in the abdomen.

[2] Bentunqi: the disease is in the Kidney system. Scaring stimulation disturbs the Kidney Qi movement, making it running in a disorder matter. The Kidney meridian runs up to along the side of the throat, so the Kidney Qi pushing up to the throat.