妇人杂病脉证并治第二十二
Chapter 22, Various diseases in woman
妇人之病,因虚、积冷、结气,为诸经水断绝,至有历年,血寒积结胞门。寒伤经络,凝坚在上,呕吐涎唾,久成肺痈,形体损分。在中盘结,绕脐寒疝,或两疼痛,与藏相连,或结热中,痛在关元,脉数无疮,肌若鱼鳞,时着男子,非止女身。在下未多,经候不匀,令阴掣痛,少腹恶寒,或引腰脊,下根气街,气冲急痛,膝胫疼烦,奄忽眩冒,状如厥癫,或有忧惨,悲伤多嗔,此皆带下,非有鬼神。久则羸瘦,脉虚多寒,三十六病,千变万端,审脉阴阳,虚实紧弦,行其针药,治危得安,其虽同病,脉各异源,子当辨记,勿谓不然。
For woman’s disease, it could be due to weakness, accumulated
Cold, or accumulated and stagnated Qi movement. All can cause
stop of the period. After a long time, the Cold in the blood
accumulated in the uterus. The Cold damages meridian, and if the
damage is in the upper part of the body, the woman has nausea,
spits saliva, and has Feiyong after a long time with skinny
body. The Cold also sticks to the middle of the body, causing
Cold hernia with pain around the naval and on the both sides of
the upper abdomen. If the woman has Fire in the middle part of
the body for a long time, this time she will have no Cold
hernia, but Fire in the middle part of the body. She feels pain
the lower part of the abdomen. If her pulse is frequent, she
will have ulcer in skin. If she has no ulcer, the Fire will burn
the Yin in the body, causes dry in the skin so the skin is as
fish scales. However, the above symptoms can also happen to
male, not only on female. If the Cold sticks in the lower part
of the body, it causes spasm pain the in the perineum area,
chilly in the lower abdomen, which may connect to the lower
back, or to the upper and
inside and of the thigh. She may also feel air-pushing up
feeling, acute pain, annoying pain in the knee and small legs,
feels cloudy and dizzy in the head from time to time as person
has madness or kind of psycologic disorders. She may also feel
sadness, easy to get upset. All are due to the problem in the
woman’s discharge. For a long time, she will be skinny in the
body. The pulse is weak and cold. Na matter what kind of the
clinic manifestations it is, check her Yin and Yang condition,
the pulse, to make assessment.
妇人咽中如有炙脔,半夏厚朴汤主之。
If the woman has sticky and harsh feeling in the throat, use
Banxia Houpo Tang.
半夏厚朴汤方
Banxia Houpo Tang
半夏一升,厚朴三两,茯苓四两,生姜五两,干苏叶二两
Banxia 250 gram, Houpo 45 gram, Fuling 60 gram, fresh ginger 78
gram, Souye 30 gram.
右五味,以水七升,煮取四升,分温四服,日三夜一服。
Add the herbs and 1250 ml into a herbal pot. Bring to boil and
keep in mild boiling until there is about 1000 ml herbal tea
left. Drink one quarter of the herbal tea, three times during
the daytime and once at night.
妇人藏躁,喜悲伤欲哭,象如神灵所作,数欠伸,甘麦大枣汤主之。
If a woman has Zangzao disease, feels happiness but soon
sadness, smile but soon crying, as there is ghost in her body,
and she tends to yawn, use Ganmai Dazao Tang.
甘草小麦大枣汤方
Ganmai Dazao Tang
甘草
三两,小麦
一升,大枣
十枚
Gancao 45 gram, wheat 250 gram, Chinese date 10 badges.
右三味,以水六升,煮取三升。温分三服。亦补脾气。
Add the herbs and 1500 ml into a herbal pot. Bring to boil and
keep in mild boiling until there is about 750 ml herbal tea
left. Drink one quarter of the herbal tea each time, three times
a day.
妇人吐涎沫,医反下之,心下即痞,当先治其吐涎沫,小青龙汤主之。涎沫止,乃治痞,泻心汤主之。
If a woman spits saliva, it is a Cold condition and needs warm
herbal formula to solve the problem. However, if she is given a
bowel-cleansing therapy, she will develop fullness in the upper
abdomen. To solve the spiting saliva, use Xiao Qinglong Tang.
After the stop of the spiting, start to treatment the fullness,
using Xiexin Tang.
小青龙汤方
Xiao Qinglong Tang (see the chapter for Feiyong) (见肺痈中)
泻心汤方
Xiexin Tang (see the chapter for Scaring and palpitation) (见惊悸中)
问曰:妇人年五十,所病下血[1],数十日不止,暮即发热,少腹里急,腹满,手掌烦热,唇口干燥,何也?师曰:此病属带下,何以故?曾经半产,瘀血在少腹不去。何以知之?其证唇口干燥,故知之。当之温经汤主之。
Asked: a woman at 50 years of old has continuous diarrhea tens
times a day. She has fever in the evening, feels spasm in the
lower abdomen, fullness in the abdomen, hot in the palm and
sole, dry in the lips of mouth. What condition it is? She has
had abortion before. How do we know if she has stagnated dead
blood in the lower abdomen? Master: The dry lips and dry mouth
indicate the hosting dead blood in her lower abdomen. This
belongs to a Discharge disease in woman. Use Wenjing Tang.
温经汤方
Wenjing Tang
吴茱萸
三两,当归,芎藭,芍药各二两,人参,桂枝,牡丹皮,阿胶,生姜
各二两,甘草
二两,半夏
半升,麦冬(去心)一升
Wuzhuyu 45 gram, Danggui 30 gram, Chuanqiong 30 gram, Shaoyao 30
gram, Renshen 30 gram,
右十二味,以水一斗,煮取三升,分温三服。亦主妇人少腹寒,久不受胎,兼取崩中去血,或月水来过多,及至期不来。
Add the herbs and 2500 ml water into a herbal pot. Bring to boil
and keep in mild boiling until there is 750 ml herbal tea left.
Drink one third of the tea each time, three times a day. This
formula also works for woman with cold feeling in the lower
abdomen, difficult to have a pregnancy, and for women who has
heavy bleeding from uterus, or has too much period blood, or has
delayed period.
带下经水不利,少腹满痛,经一月不见者[2],土瓜根散主之。
For woman with discharge problem has irregular period, fullness
and pain in the lower abdomen, or has twice period within the
same month, use Tuguagen San.
土瓜根散方
Tuguagen San
土瓜根,芍药,桂枝,蟅虫各三钱
Tuguagen, Shaoyao, Guizhi and Zhechong, equal amount.
右四味,杵为散,酒服方寸匕,日三服。
Prepare the herbs into powder. Drink 1 gram each time, three
times a day.
寸口脉弦而大,弦则为减,大则为芤,减则为寒,芤则为虚,寒虚相搏,此名曰革,妇人则半产漏下,旋覆花汤主之。
(hard to translate this paragraph)
旋覆花汤方
Xuanfuhua Tang
旋覆花三两,葱十四茎,新绛少许
Xuanfuhua 45 gram, Onion green 14 stems, new jiang little
amount.
右三味,以水三升,煮取一升,顿服之。
Add the herbs and 750 ml water into a herbal pot. Bring to boil
and keep in mild boiling until there is 250 ml herbal tea left.
Drink all the tea once.
妇人陷经漏下,黑不解,胶姜汤主之。
If the woman has heavy bleeding from uterus, use Jiao Jiang
Tang.
(the herbal formula for
the Jiao Jiang Tang is missing).
妇人少腹满如敦状,小便微难而不渴,生后者,此为水与血俱结在血室也,大黄甘遂汤主之。
If the woman has fullness in the lower abdomen as there is a
basin there, has slight difficult in urine but no thirsty, and
if this condition happens after baby delivery, it is due to the
hosting of both Water and Blood in the uterus. Use Dahuang
Gansui Tang.
大黄甘遂汤方
Dahuang Gansui Tang
大黄
四两,甘遂
二两,阿胶
二两
Dahuang 60 gram, Gansui 30 gram, Ajiao 30 gram.
右三味,以水三升,煮取一升,顿服之,其血当下。
Add the herbs and 750 ml water into a herbal pot. Bring to boil
and keep in mild boiling until there is 250 ml herbal tea left.
Drink all the tea once. The blood should be depleted out.
妇人中风七、八日,续来寒热,发作有时,经水适断,此为热入血室,其血必结,故使如疟状,发作有时,小柴胡汤主之。
If a woman got Wind-invasion, after seven
to eight days, she feels hot and chilly again and again, and the
period stops. This condition suggests that the invaded Fire has
invaded into the uterus. The blood must be clotted[3], so to
make the hot-cold repeat as a malaria. Xiao Chaihu Tang is to be
used.
[4]
妇人伤寒发热,经水适来,昼日明了,暮则语,如见鬼状者,此为热入血室,治之无犯胃气及上二焦,必自愈。
If a woman has Cold-invasion, feels hot. At
this movement, her period comes. She is normal during the day
time, but has Chattering syndrome at night, seeming to meet a
ghost. This condition suggests a Fire into the uterus too, no
any meaning to the Weiqi or The Upper and Middle Jiao Cavity.
This condition can cure by itself.
妇人中风,发热恶寒,经水适来,得之七、八日,热除,脉迟,身凉和,胸满,如结胸状,语者,此为热入血室也,当刺期门,随其实而泻之。
If a woman got Wind-invasion, feels hot and chilly, when
she has period. After seven to eight days, she feels no hot, but
cold in the body and has slow pulse, feels fullness in the chest
and side of upper stomach (similar to a Jiexiong condition), and
has Chattering syndrome, indicating that she has Fire in the
uterus. Acupuncture should be applied, using Qimen point with
depletion manner.
[5]
阳明病,下血,语者,此为热入血室,但头热汗出,当刺期门,随其实而泻之,濈然汗出即愈。
In the Yangming stage, the woman has bleeding from uterus,
Chattering syndrome, it is the Fire in the uterus condition. She
has hot in the head and has sweat. Use acupuncture on the Qimen
point using depletion manner on the needle. When she has sweat,
the condition will be improved.
妇人经水不利下,(少腹结痛,大便黑,小便利,发狂善忘,寒热),
抵当汤主之。
If the woman has irregular period, (has solid and pain feeling
in the lower abdomen, has dark stool, has easy urine, appears
madness, easy to forget things, feels chilly and hot), use
Didang Tang.
抵当汤方
Didang Tang
水蛭(熬)三十个,蟅虫(熬,去翅、足)三十枚,桃仁(去皮、尖)二十个,大黄(酒浸)三两
Shuizhi (processed) 30 badges, Zhechong (processed, remove wings
and feets) 30 badges, Taoren (remove tip and peel) 20 badges,
Dahuang 45 gram.
右四味为末,以水五升,煮取三升,去滓,温服一升。
Add the herbs and 1250 ml water into a herbal pot. Bring to boil
and keep in mild boiling until there is about 750 ml herbal tea
left. Drink one third of the tea.
妇人经水闭不利,藏坚癖不止,中有干血,下白物,矾石丸主之。
If the woman has irregular period, has solid mass in the uterus,
and has white color discharged material form the uterus,[6] use Fanshi
Wan.
矾石丸方
Fanshi Wan
矾石(烧)三分,
杏仁
一分
Fanshi (burned) three parts, Xinren, 1 part.
右二味,末之,炼蜜和丸,如枣核大,内藏中,剧者,再内之。
Prepare the herbs into powder then into pills with honey as 1 cm
in diameter. Put the pill in the vagina. For severe case, use
more pills in.
妇人六十二种风及腹中血气刺痛,红蓝花酒主之。
If woman has various Wind condition and sharp pain in the
abdomen, use Honlanhua Jiu.
红蓝花酒方
Honlanhua Jiu
红蓝花
一两
Honlanhua 15 gram.
右一味,以酒一大升,煎减半,顿服一半,末去再服。
Add the herbs into 300 ml liquor. Bring to boil until the volume
is half. Drink half the herb liquor. If the pain remains, drink
the remaining part.
妇人腹中诸疾痛,当归芍药散主之。
For woman with various pain in abdomen, use Danggui Shaoyao San.
当归芍药方
Danggui Shaoyao San (see the chapter for pregnancy)(见妊娠中)
妇人腹中痛,小建中汤主之。
For woman with pain in abdomen, can also use Xiao Jianzhong Tang
小建中汤方
Xiao Jianzhng Tang (see the chapter for Weakness condition)(见虚劳中)
问曰:妇人病。饮食如故,烦热不得卧,而反倚息不得卧者,何也?师曰:此名转胞,不得溺也,以胞系了戾,故致此病,但利小便则愈,宜肾气丸主之。
Asked: if a woman is sick, she has normal appetite, but feels
annoying hot and feels hard to fall into sleep, or even feels
hard to lie body down, what is this condition? Master: this is
Zhuangbao[7] condition,
meaning the position of the uterus is wrong now, which prevents
urine. For the treatment, use urine therapy with Shenqi Wan.
肾气丸方
Shenqi Wan
干地黄八两,薯蓣四两,山茱萸四两,泽泻三两,茯苓三两,牡丹皮三两,桂枝,附子(炮)各一两
Shendihuang 125 gram, Shanyao 60 gram, Shanzhuyu 60 gram, Zexie
45 gram, Fuling 45 gram, Mudanpi 45 gram, Guizhi 15 gram, Fuzi
15 gram.
右八味,末之,炼蜜和丸,梧子大,酒下十五丸,加至二十五丸,日再服。
Prepare the herbs into pills with honey as a size of 0.5 cm
diameter. Drink 15 pills with wine. Gradually increase the
number of pills to 25 pills each time. Twice a day.
妇人阴寒,温中坐药,蛇床子散主之。
If woman feels cold in her perineum and vagina, use warm herb
therapy in the vagina with Shechuongzi San.
蛇床子散方
Shechuangzi San
蛇床子
Shechuangzi
右一味末,以白粉少许,和合相得,如枣大,绵裹内之,自然温。
Grind the herb into powder. Mix it with Jianfeng little. Make
pills as 2 cm in diameter. Fold it into gauze. Put it into the
vagina.
少阴脉滑而数者,阴中即生疮,阴中蚀疮,烂者,狼牙汤洗之。
For woman, if the pulse is slippery and frequent in the Chi
position, there is ulcer in the vagina and front perineum, use
Langya Tang to wash.
狼牙汤方
Langya Tang
狼牙
四两
Langya 60 gram.
右一味,以水四升,煮取半升,以绵缠如茧,浸沥汤阴中,日四遍。
Add the herb and 1000 ml water into a herbal pot. Bring to boil
and keep in mild boiling until there is 120 ml left. Use a
cotton ball to rinse in the herbal juice. Put it then into the
vagina. Repeat four times a day.
胃气下泄,阴吹而正喧,此谷气之实也,(长服诃梨勒丸)
膏发煎导之。
If the Weiqi goes down, the woman feels fart from the vagina,
use Kelile Wan.
[1]所病下利之「利」字,当是「血」字,文义相属,必是传写之误。
[2]
「再」字当是「不」字,若是「再」字,一月两来,与上文不利不合,是传写之误.
[3] But not develops into typical
Jiexiong condition yet.
[4] When treat a menopause syndrome,
be careful to exclude this condition.
[5] For women, the period is
associated with the development of a disease. If the
period comes, the Xieqi could move down into the uterus
causing complex clinic conditions. Here, the condition
of cold body, slow pulse, should be distinguished with
Xiao Chaihu Tang (Shaoyang paragraph 15) and Sini San
conditions. Note: this condition is pretty much seen in
patients with hysteria.
[6] It suggests the presence of
Wetness in the uterus.
[7] Zhuangbao: Zhuang here means
turning, bao: uterus. So Zhuangbao means the turns of
the uterus.
|