Welcome to Millwoods Acupuncture Centre
 

首页
      English
Millwoods Acupuncture Center
102, 2603 Hewes Way
Edmonton AB,   Canada

Phone: (780) 466-8683
www.acupuncture123.ca













 

 胸痹心痛短气病脉证并治第九


师曰:夫脉当取太过不及,阳微阴弦,即胸痹而痛,所以然者,责其极虚也。今阳虚知在上焦,所以胸痹心痛者,以其阴弦故也。

Master: when feel the pulse, pay attention to the insufficient or overwhelming of the pulse. If the pulse in the Chun position is weak, but string in the Chi position, the person has pain in the chest. This is because the Yangqi in the chest is too weak. Now the pulse in the Chun position is weak (insufficient), suggests the insufficiency of the Yangqi in the Chest (the Lung and Heart). The pulse is String in the Chi position (the Liver and Kidney) suggests the pulse in the Lower Jiao Cavity is overwhelming, so it is know that the person has pain in the chest.  

平人无寒热,短气不足以息者,实也。

For ordinary person, if he has not acute fever or chilly, but feels short of breath, there must have some problem inside that affects the breath. The inside problem can be Phlegm, Hosting food, Waterxieqi that block the Qi up-and-down movement.  

胸痹之病,喘息欬唾,胸背痛,短气,寸口脉沉而迟,关上小紧数,栝蒌薤白白酒汤主之。

For person with Xiongbi disease[1], he will feel asthma, cough, spit, pain in the chest and back, and short of breath. His pulse is deep and slow in the Chun position, slight tight and slight frequent in the Guan position.[2] For the Xiongbi disease, use Guolu Xiebai Baijiu Tang.


栝蒌薤白白酒汤方

Guolu Xiebai Baijiu Tang


栝蒌实(捣)一枚,   薤白半斤,   白酒七升

Guolushi (grind into small pieces) one badge, Xiebai 125gram, liquor 1400 ml.


右三味,同煮取二升,分温再服。

Add the herbs and the liquor together. Bring to boil until the liquor in the pot is about 500 ml. Separate the herbal tea into several parts, repeatedly drink each part after 2 to 3 hours.


胸痹,不得卧,心痛彻背者,栝蒌薤白半夏汤主之。

For person with the Xiongbi disease, if he has severe pain in front and in the back of the chest,[3] hard to lie down, use Guolu Xiebai Banxia Tang.

栝蒌薤白半夏汤方

Guolu Xiebai Banxia Tang


栝蒌实(捣)一枚,    薤白  三两,    半夏  半升,     白酒  一斗

Guolushi (grind into small pieces) one badge, Xiebai 45 gram, Banxia 124 gram, liquor 2500 ml.


右四味,同煮取四升,温服一升,日三服。

Add the herbs and the liquor together. Bring to boil until the liquor in the pot is about 1000 ml. Drink one third of the tea each time, three times a day.


心痛彻背,背痛彻心,乌头赤石脂圆主之。

If the person with the Xiongbi disease has pain in front and back of the chest and feels as pain in the heart, use Wutou Chishizhi Yuan Tang.

 赤石脂

Chishizhi Wan


蜀椒一两,(一法二分),   乌头(炮)一分,  附子(炮)半两(一法一分),   赤石脂一两(一法二分),  干姜一两(一法一分)

Shujiao, Wutou, Fuzi, Chishizhi, Ganjiang.


右五味,末之,蜜丸如桐子大。先食服一丸,日三服,不知稍加服。

Prepare the herbs into pills (2 cm in diameter). Drink one pill, three times a day, if there is no improvement, increase the number of the pills each time, until the pain starts to release. (This means the final dose is very much individual-dependent).


胸痹,缓急者,薏苡附子散主之。

For person with the Xiongbi disease, if his pain is severe from time to time only, use Yiyi Fuzi San.  


 
薏苡附子散方

Yiyi Fuzi San


薏苡仁
十五两, 大附子(炮)十枚

Yiyiren 235 gram, Fuzi (processed) 250 gram.


右二味,杵为散,服方寸匕,日三服。

Grind the herbs into powder. Drink 1.5 gram each time, three times a day.

胸痹,胸中气塞、短气,茯苓杏仁甘草汤主之,橘枳姜汤亦主之。

If the person with Xiongbi disease feels fullness in the chest, and short of breath, use Fuling Xinren Gancao Tang, or use Jubi Zhishi Shengjiang Tang

茯苓杏仁甘草汤方

Fuling Xinren Gancao Tang


茯苓
三两,杏仁五十个,甘草一两

Fuling 45 gram, Xinren 50 badges, Gancao 15 gram,


右三味,以水一斗,煮取五升,温服一升,日三服,不差更服。

Add the herbs and 2500 ml water into a herbal pot. Bring to boil and keep to mild boiling until there is about 1250 ml left. Separate the herbal tea into five parts. Drink one part right away, then repeat three times later in the day. If the symptom is not improved, continue to drink.


橘皮枳实生姜汤方

Jubi Zhishi Shengjiang Tang


橘皮  一斤,枳实  三两,生姜  半斤

Orange skin 250 gram, Zhishi 45 gram, fresh ginger 125 gram.


右三味,以水五升,煎取二升,分温再服。

Add the herbs and 1250 ml water into a herbal pot. Bring to boil and keep to mild boiling until there is about 500 ml left. Separate the herbal tea into five parts. Drink one part right away, then repeat three times later in the day. If the symptom is not improved, continue to drink.


胸痹,心中痞气,气结在胸,胸满,下逆抢心,枳实薤白桂枝汤主之,人参汤亦主之。

For person with the Xiongbi disease, if he feels fullness in the upper abdomen and in the chest, feels as there is air pushing to the heart, use Zhishi Xiebai Guizhi Tang, or use Renshen Tang.

枳实薤白桂枝汤方

Zhishi Xiebai Guizhi Tang


枳实
四枚,厚朴四两,薤白半斤,桂枝一两,栝蒌实(捣)一枚

Zhishi 4 badges, Houpo 60 gram, Xiebai 125 gram, Guizhi 15 gram, Guolushi 1 badge.


右五味,以水五升,先煮枳实厚朴,取三升,去滓,内诸药,煮数沸,分温三服。

Add the Zhishi and Houpo and 1250 ml water into a herbal pot. Bring to boil and keep in mild boiling until there is 750 ml left. Remove the reside, add the remaining herbs in, continue to boiling for 10 min. Drink one third of the tea each time, three times a day.


人参
汤方

Renshen Tang


人参
甘草干姜白术各三两

Renshen 45 gram, Gancao 45 gram, Ganjiang 45 gram, Baishu 45 gram


右四味,以水八升,煮取三升,温服一升,日三服。

Add the herbs and 1750 ml water into a herbal pot. Bring to boil and keep in mild boiling until there is 750 ml left. Collect the tea. Drink one third of the tea each time, three times a day.


心中痞,诸逆心悬痛,桂枝生姜枳实汤主之。

If the person feels fullness and bloating feeling in the chest, and feels a pain as the heart is falling down or shrinking, or pending around, use Guizhi Shenjiang Zhishi Tang.


桂枝生姜枳实
汤方

Guizhi Shenjiang Zhishi Tang

桂枝  三两,生姜  三两,枳实  五枚

Guizhi 45 gram, fresh ginger 45 gram, Zhishi 72 gram.


右三味,以水六升,煮取三升,分温三服。

Add the herbs and 1500 ml water into a herbal pot. Bring to boil and keep in mild boiling until there is 750 ml left. Collect the tea. Drink one third of the tea each time, three times a day.



[1] Xiongbi: Xiong means chest; bi means block of the blood and Qi. So Xiongbe means a disease in the chest which is caused by block of Qi and blood by various Xieqi.

[2] This is a condition of inside Cold in the Chest that affects the Heart. The coronary heart disease in the western medicine is similar to the Xiongbi disease here. But the Xiongbi disease refers to much more condition than the coronary heart disease.

[3] This is a condition in which the person has Cold and also Phlegm in the chest to block the Yangqi in the chest.