Chinese Herbal Therapy
Summit Discussion on Jiang Fang
Martin Wang, MD. Ph D.
Preface.
12
Note to Readers
15
Introduction.
16
Guizhi Series,,,.
25
1.
Guizhi Tang (桂枝汤).
25
2.
Guizhi Jia Gui Tang
(桂枝加桂汤).
43
3.
Guizhi Jia Shaoyao Tang (桂枝加芍药汤).
48
4.
Guizhi Jia Dahuang Tang (桂枝加大黄汤).
53
5.
Guizhi Jia Gegen Tang (桂枝加葛根汤).
56
6.
Guizhi Jia Huangqi Tang (桂枝加黄芪汤).
59
7.
Guizhi Jia Fuzi Tang (桂枝加附子汤).
60
8.
Guizhi Jia Houpu Xingzi Tang (桂枝加厚朴杏子汤).
67
9.
Guizhi Jia Longgu Muli Tang (桂枝加龙骨牡蛎汤).
69
10.
Guizhi Gancao Tang (桂枝甘草汤).
75
11.
Guizhi Gancao Longgu Muli Tang (桂枝甘草龙骨牡蛎汤).
76
12.
Guizhi Xin Jia Tang (桂枝新加汤).
77
13.
Gualou Guizhi Tang (瓜蒌桂枝汤).
81
14.
Guizhi Qui Shaoyao Tang (桂枝去芍药汤).
83
15.
Guizhi Qui Shaoyao Jia Fuzi Tang (桂枝去芍药加附子汤).
84
16.
Guizhi Qui Shaoyao Jia Fuling Baizhu Tang (桂枝去芍药汤加茯苓白术汤).
85
17.
Guizhi Qui Shaoyao Jia Zaojia Tang (桂枝去芍药加皂荚汤).
91
18.
Guizhi Qui Shaoyao Jia Shuqi Longgu Muli Tang (桂枝去芍药加蜀漆龙牡汤).
91
19.
Guizhi Qui Shaoyao Jia Mahuang Fuzi Xixin Tang (桂枝去芍药加麻辛附).
93
20.
Guizhi Qui Guizhi Jia Fuling Baizhu Tang (桂枝去桂加茯苓白术汤).
96
21.
Guizhi Fuzi Tang (桂枝附子汤).
97
22.
Guizhi Renshen Tang (桂枝人参汤).
100
23.
Gui Shao Zhimu Tang (桂芍知母汤).
102
24.
Guizhi Mahuang Half-half Tang (桂枝麻黄各半汤).
104
25.
Guizhi Two Mahuang One Tang (桂枝二麻黄一汤).
108
26.
Guizhi Two Yuebi One Tang (桂枝二越婢一汤).
109
27.
Xiao Jianzhong Tang (小建中汤).
111
28.
Da Jianzhong Tang (大建中汤).
116
29.
Danggui Jianzhong Tang (当归建中汤).
118
30.
Huangqi Jianzhong Tang (黄芪建中汤).
118
31.
Guizhi Shengjiang Zhishi Tang (桂枝生姜枳实汤).
121
32.
Guizhi Fuling Wan (桂枝茯苓丸).
123
33.
Guizhi Gancao Fuling Dazao Tang (桂枝甘草茯苓大枣汤).
130
Gegen series.
131
34.
Gegen Tang (葛根汤).
132
35.
Gegen Jia Banxia Tang (葛根加半夏汤).
143
36.
Gegen Huangqin Huanglian Tang (葛根芩连汤).
145
Mahuang series.
150
37.
Mahuang Tang (麻黄汤).
150
38.
Mahuang Jia Zhu Tang (麻黄加术汤).
155
39.
Xiao Qinglong Tang (小青龙汤).
156
40.
Xiao Qinglong Tang Jia Shigao (小青龙加石膏).
169
41.
Da Qinglong Tang (大青龙汤).
170
42.
Yuebi Tang (越婢汤).
177
43.
Yuebi Jia Zhu Tang (越婢加术汤).
180
44.
Yuebi Jia Banxia Tang (越婢加半夏汤).
185
45.
Ma Xing Shi Gan Tang (麻杏石甘汤).
187
46.
Ma Xing Yi Gan Tang (麻杏薏甘汤).
196
47.
Mahuang Fuzi Xixin Tang (麻黄附子细辛汤).
198
48.
Mahuang Fuzi Gancao Tang (麻黄附子甘草汤).
207
49.
Mahuang
Fuzi Tang (麻黄附子汤).
209
50.
Shegan Mahuang Tang (射干麻黄汤).
210
51.
Houpu Mahuang Tang (厚朴麻黄汤).
211
52.
Gancao Mahuang Tang (甘草麻黄汤).
212
53.
Mahuang Lianqiao Chixiaodou Tang (麻黄连翘赤小豆汤).
214
54.
Mahuang Shengma Tang (麻黄升麻汤).
218
55.
Xu Ming Tang (续命汤).
221
Shigao series.
225
56.
Baihu Tang (白虎汤).
225
57.
Baihu Jia Renshen Tang (白虎加人参汤).
229
58.
Zhuye Shigao Tang (竹叶石膏汤).
231
59.
Baihu Jia Guizhi Tang (白虎加桂枝汤).
233
Fuzi series.
234
60.
Fuzi Tang (附子汤).
234
61.
Zhenwu Tang (真武汤).
235
62.
Si Ni Tang (四逆汤).
244
63.
Si Ni Jia Renshen Tang (四逆加人参汤).
247
64.
Tong Mai Si Ni Tang (通脉四逆汤).
249
65.
Tong Mai Si Ni Tang with pig gallbladder juice (通脉四逆加猪胆汁汤).
251
66.
Bai Tong Tang (白通汤).
252
67.
Fuling Si Ni Tang (茯苓四逆汤).
255
68.
Fuzi Jingmi Tang (附子粳米汤).
257
Fuling series.
259
69.
Ling Gui Zhu Gan Tang (苓桂术甘汤).
259
70.
Ling Gui Zao Gan Tang (苓桂枣甘汤).
264
71.
Ling Gui Wei Gan Tang (苓桂味甘汤).
266
72.
Fuling Gancao Tang (茯苓甘草汤).
268
73.
Fuling Zexie Tang (茯苓泽泻汤).
269
74.
Ling Gan Wuwei Jiang Xin Tang (苓甘五味姜辛汤).
270
75.
Ling Gan Wuwei Jiang Xin Xia Tang (苓甘五味姜辛夏汤).
271
76.
Ling Gan Wuwei Jiang Xin Xia Xing Tang (苓甘五味姜辛夏杏汤).
271
77.
Ling Gan Wuwei Jiang Xin Xia Xing Dahuang Tang (苓甘五味姜辛夏杏大黄汤).
272
78.
Wu Ling San (五苓散).
272
79.
Fuling Xingren Gancao Tang (茯苓杏仁甘草汤).
284
80.
Fuling Yin (茯苓饮).
285
81.
Kuizi Fuling San (葵子茯苓散).
288
82.
Chi Wan (赤丸).
288
Dahuang series.
289
83.
San Huang Tang (三黄汤).
289
84.
Tiao Wei Chengqi Tang (调胃承气汤).
290
85.
Xiao Chengqi Tang (小承气汤).
293
86.
Da Chengqi Tang (大承气汤).
294
87.
Taohe Chengqi Tang (桃核承气汤).
298
88.
Da Xianxiong Tang (大陷胸汤).
303
89.
Da Xianxiong Wan (大陷胸丸).
305
90.
Dahuang Mudanpi Tang (大黄牡丹皮汤).
306
91.
Dahuang Gancao Tang (大黄甘草汤).
309
92.
Dahuang Zhechong Wan (大黄蛰虫丸).
310
93.
Dahuang Gansui Tang (大黄甘遂汤).
312
94.
Dahuang Xiaoshi Tang (大黄硝石汤).
313
95.
Dahuang Huanglian Xiexin Tang (大黄黄连泻心汤).
314
96.
Dahuang Fuzi Tang (大黄附子汤).
315
97.
Xia Yuxue Tang (下瘀血汤).
319
98.
Didang Tang (抵挡汤).
321
99.
Didang Wan (抵挡丸).
324
Chaihu series.
325
100.
Xiao Chaihu Tang (小柴胡汤).
325
101.
Da Chaihu Tang (大柴胡汤).
355
102.
Chaihu Jia Mangxiao Tang (柴胡加芒硝汤).
364
103.
Chaihu Qui Banxia Jia Gualou Tang (柴胡去半夏加栝蒌汤).
365
104.
Chaihu Guizhi Tang (柴胡桂枝汤).
366
105.
Chaihu Guizhi Ganjiang Tang (柴胡桂枝干姜汤).
373
106.
Chaihu Jia Longgu Muli Tang (柴胡加龙骨牡蛎汤).
379
107.
Si Ni San (四逆散).
386
108.
Chai Xian He Fang (柴陷合方).
399
109.
Chaihu Jiang Wei Tang (柴胡姜味湯).
400
110.
Chaihu Jiedu Tang (柴胡解毒汤).
400
111.
Chai Bai Tang (柴白汤).
401
112.
Chaihu Biejia Tang (柴胡鳖甲汤).
401
Huanglian and Huangqin series.
402
113.
Huangqin Tang (黄芩汤).
402
114.
Huangqin Jia Banxia Shengjiang Tang (黄芩加半夏生姜汤).
404
115.
San Wu Huangqin Tang (三物黄芩汤).
405
116.
Liu Wu Huangqin Tang (六物黄芩汤).
406
117.
Huanglian Tang (黄连汤).
407
118.
Xiao Xianxiong Tang (小陷胸汤).
411
119.
Huanglian Ajiao Tang (黄连阿胶汤).
415
Banxia series.
419
120.
Xiao Banxia Tang (小半夏汤).
419
121.
Xiao Banxia with Fuling Tang (小半夏加茯苓汤).
421
122.
Da Banxia Tang (大半夏汤).
423
123.
Banxia Ganjiang San (半夏干姜散).
425
124.
Banxia San and Banxia Tang (半夏散及半夏汤).
426
125.
Kujiu Tang (苦酒汤).
427
126.
Banxia Houpu Tang (半夏厚朴汤).
429
127.
Banxia Xiexin Tang (半夏泻心汤).
434
Shengjiang series.
439
128.
Ganjiang Banxia Renshen Wan (干姜半夏人参丸).
439
129.
Ganjiang Huangqin Huanglian Renshen Tang (干姜黄连黄芩人参汤).
440
130.
Ganjiang Fuzi Tang (干姜附子汤).
441
131.
Shengjiang Xiexin Tang (生姜泻心汤).
443
132.
Shengjiang Gancao Tang (生姜甘草汤).
446
Gancao series.
447
133.
Gancao Tang (甘草汤).
447
134.
Zhigancao Tang (炙甘草汤).
447
135.
Gan Mai Dazao Tang (甘麦大枣汤).
452
136.
Shaoyao Gancao Tang (芍药甘草汤).
455
137.
Shaoyao Gancao Fuzi Tang (芍药甘草附子汤).
459
138.
Gancao Ganjiang Tang (甘草干姜汤).
460
139.
Gancao Ganjiang Fuling Baizhu Tang (甘草干姜茯苓白术汤)
(苓姜术甘汤)...
462
140.
Gancao Xiexin Tang (甘草泻心汤).
464
141.
Gancao Fengmi Tang (甘草粉蜜汤).
468
Zhizi series.
469
142.
Zhizi Chi Tang (栀子豉汤).
469
143.
Zhizi Gancao Chi Tang (栀子甘草豉汤).
473
144.
Zhizi Shengjiang Chi Tang (栀子生姜豉汤).
473
145.
Zhizi Houpu Tang (栀子厚朴汤).
473
146.
Zhizi Baipi Tang (栀子柏皮汤).
475
147.
Zhizi Ganjiang Tang (栀子干姜汤).
476
148.
Zhizi Dahuang Tang (栀子大黄汤).
477
Danggui series.
477
149.
Dangui San (当归散).
478
150.
Danggui Si Ni Tang (当归四逆汤).
478
151.
Danggui Si Ni Jia Wuzhuy Shengjing Tang (当归四逆加吴茱萸生姜汤).
481
152.
Wen Jing Tang (温经汤).
483
153.
Xiong Gui Jiao A Tang (芎归胶艾汤).
486
154.
Danggui Shaoyao San (当归芍药散).
487
155.
Danggui Shengjiang Yangrou Tang (当归生姜羊肉汤).
491
156.
Chixiaodou Danggui San (赤小豆当归散).
492
157.
Danggui Beimu Kushen Wan (当归贝母苦参丸).
494
Fangji series.
496
158.
Mufangji Tang (木防己汤).
496
159.
Mufangji Tang Qui Shigao Jia Fuling and Mangxiao (木防己去石膏加茯苓芒硝汤).
498
160.
Fangji Fuling Tang (防己茯苓汤).
498
161.
Fangji Huangqi Tang (防己黄芪汤).
499
162.
Fangji Dihuang Tang (防己地黄汤).
501
163.
Ji Jiao Li Huang Wan (己椒苈黄丸).
502
Houpu series.
503
164.
Houpu San Wu Tang (厚朴三物汤).
504
165.
Houpu Qi Wu Tang (厚朴七物汤).
504
166.
Hou Jiang Xia Cao Renshen Tang (厚姜半夏甘草人参汤).
506
167.
Houpu Mahuang Tang (厚朴麻黄汤).
508
Huangqi series.
510
168.
Huangqi Shaoyao Guizhi Kujiu Tang (黄芪芍药桂枝苦酒汤).
510
169.
Huangqi Guizhi Wu Wu Tang (黄芪桂枝五物汤).
511
Baihe series.
515
170.
Baihe Dihuang Tang (百合地黄汤).
515
171.
Baihe Zhimu Tang (百合知母汤).
516
172.
Baihe Jizihuang Tang (百合鸡子黄汤).
517
173.
Huashi Daizhe Tang (滑石代赭汤).
517
174.
Gualou Muli San (瓜蒌牡蛎散).
517
Wutou series.
518
175.
Wutou Tang (乌头汤).
518
176.
Wutou Guizhi Tang (乌头桂枝汤).
519
177.
Da Wutou Jian (大乌头煎).
522
Zhishi series.
522
178.
Painong San (排脓散).
522
179.
Painong Tang (排脓汤).
524
180.
Zhi Zhu Tang (枳术汤).
524
181.
Zhishi Shaoyao San (枳实芍药散).
526
182.
Zhishi Xiebai Guizhi
Tang (枳实薤白桂枝汤).
527
Jupi Series.
529
183.
Jupi Tang (橘皮汤).
529
184.
Jupi Zhishi Shenjiang Tang (橘皮枳实生姜汤).
530
185.
Jupi Zhuru Tang (橘皮竹茹汤).
531
Gualou series.
531
186.
Gualou Xiebai Baijiu Tang (瓜蒌薤白白酒汤).
531
187.
Gualou Xiebai Banxia Tang (瓜蒌薤白半夏汤).
533
188.
Gualou Jumai Wan (瓜蒌瞿麦丸).
535
Other formulas.
537
189.
Wenhe Tang (文蛤汤).
537
190.
Wenhe San (文蛤散).
538
191.
Muli Tang (牡蛎汤).
540
192.
Shengma Biejia Tang (升麻鳖甲汤).
540
193.
Shengma Gegen Tang (升麻葛根汤).
542
194.
Maziren Wan (麻子仁丸).
543
195.
Tuguagen San (土瓜根散).
544
196.
Shi Zao Tang (十枣汤).
545
197.
Tinglizi Dazao Xiefei Tang (葶苈大枣泻肺汤).
549
198.
Jiegen Tang (桔梗汤).
551
199.
Jiegen Bai San (桔梗白散).
554
200.
Guadi San (瓜蒂散).
557
201.
Wuzhuyu Tang (吴茱萸汤).
561
202.
Chishizhi Yuyuliang Tang (赤石脂禹余粮汤).
568
203.
Taohua Tang (桃花汤).
569
204.
Baitouwen Tang (白头翁汤).
571
205.
Baitouwen with Gancao and Ajiao (白头翁加甘草阿胶汤).
573
206.
Huangtu Tang (黄土汤).
574
207.
Zou Ma Tang (走马汤).
575
208.
San Wu Bei Ji Wan (三物备急丸).
577
209.
Xuanfu Daizhishi Tang (旋复代赭石汤).
579
210.
Xuanfuhua Tang (旋复花汤).
582
211.
Zeqi Tang (泽漆汤).
583
212.
Suanzaoren Tang (酸枣仁汤).
585
213.
Maimendong Tang (麦门冬汤).
588
214.
Yiyiren Fuzi San (薏苡附子散).
590
215.
Yiyi Fuzi Baijiang San (薏苡附子败酱散).
593
216.
Weijing Tang (苇茎汤).
594
217.
Zhuling Tang (猪苓汤).
596
218.
Zexie Tang (泽泻汤).
600
219.
Muli Zexie San (牡蛎泽泻散).
602
220.
Yinchenhao Tang (茵陈蒿汤).
603
221.
Wumei Wan (乌梅丸).
606
222.
Baiye Tang (柏叶汤).
612
223.
Shuqi San (蜀漆散).
613
224.
Fanshi Tang (矾石汤).
614
225.
Shechuangzi San (蛇床子散).
614
226.
Zhufu Tang (猪肤汤).
615
227.
Zhu Gao Fa Jian (猪膏发煎).
618
228.
Shen Qi Wan (肾气丸).
619
229.
Houshi Hei San (侯氏黑散).
620
230.
Fengyin Tang (风引汤).
621
231.
Mi Jian Dao (蜜煎导).
622
232.
Lizhong Tang (理中汤).
623
233.
Zaojia Wan (皂荚丸).
625
234.
Shuyu Wan (薯蓣丸).
627
235.
Bentong Tang (奔豚汤).
628
Supplimentory readings.
630
The ratio of herbs in a formula (药物成分之间的比例).
630
Lists of herb dosage exchange.
632
Index of symptoms or physical signs
to herbal formulas.
635
1.
Fever
635
2.
Cold or chilly.
635
3.
Alternating hot and
cold.
636
4.
Hot feeling in palm
or sole.
636
5.
Cold hands and feet
636
6.
Sweat (whole body)
637
7.
Local Sweat
637
8.
Night Sweat
637
9.
Yellow Sweat
637
10.
Jaundice.
637
11.
Bleeding.
638
12.
Swelling.
638
13.
Anxiety.
638
14.
Depression.
639
15.
Madness
639
16.
Baihe disease.
639
17.
Hysteria (easy crying
and laughing)
640
18.
Insomnia.
640
19.
Somnolence.
640
20.
Dizziness
641
21.
Hypertension.
641
22.
Hyperlipidimia.
642
23.
Diabetes
642
24.
Weightloss
642
25.
Low blood pressure.
642
26.
Shock.
643
27.
Coma.
643
28.
Near-death feeling.
643
29.
Epilepsy.
643
30.
Senile Dementia.
644
31.
Red face.
644
32.
Air up-rushing
feeling.
644
33.
Withered body
condition.
644
34.
Pain in whole body.
645
35.
Heavy body, arms or
legs
645
36.
Stiffness in muscle.
645
37.
Numbness in muscle.
645
38.
Limb tremor
646
39.
ADHD..
646
40.
Facial paralysis
646
41.
Hemiplegia.
646
42.
Uneven thickness of
limb.
646
43.
Headache, Migraine.
646
44.
Cloudy mind.
647
45.
Numb in scalp.
647
46.
Trigeminal neuralgia.
647
47.
Stiff neck.
647
48.
Scapulohumeral
periarthritis
647
49.
Pain in joints
648
50.
Sciatica.
648
51.
Low back pain.
648
52.
Heavy lower back or
legs
648
53.
Restless leg syndrome.
648
54.
Calf spasm
(Intermittent claudication)
648
55.
Weakness in legs
649
56.
Numbness in hands and
feet
649
57.
Gout
649
58.
Common cold.
649
59.
Cough.
649
60.
Cough with more
phlegm..
650
61.
Cough, phlegm, and
fullness in the chest
650
62.
Chest bloating.
651
63.
Asthma.
651
64.
Sore throat
651
65.
Discomfort feeling in
throat
651
66.
Chest pain.
652
67.
Palpitation and short
of breath.
652
68.
Tachycardia.
652
69.
Bradycardia.
652
70.
Heart failure.
653
71.
Angina pectoris
653
72.
Dry mouth and thirsty.
653
73.
Bad odor from mouth.
653
74.
Much saliva.
654
75.
Disease behind
sternum (esophagus)
654
76.
Hicupp or beltch.
654
77.
Acid reflux.
654
78.
Poor appetite.
654
79.
Hungry but no desire
to eating.
655
80.
Want to eat but feel
bloating after eat
655
81.
Bloating and pain in
the upper abdomen.
655
82.
Discomfort in
under-rib region.
656
83.
Pain in one side of
abdomen.
656
84.
Pain in whole abdomen.
656
85.
Bloating feeling in
abdomen.
657
86.
Discomfort in lower
abdomen.
657
87.
Abdominal pain and
diarrhea.
657
88.
Constipation.
658
89.
Hemorrhoids
658
90.
Bleeding in stool
658
91.
Difficulty urinating.
658
92.
Urinary incontinence.
659
93.
Bed-wetting.
659
94.
Spermatorrhea and
premature ejaculation.
659
95.
Eczema.
659
96.
Uriticaria (hives,
allergic skin rash)
660
97.
Psoriasis
660
98.
Chloasma.
661
99.
Acne.
661
100.
Warts
661
101.
Hair loss
661
102.
Scalp desquamation.
661
103.
Dry skin.
661
104.
Scale skin.
662
105.
Lemur odor, body odor
662
106.
B serophthisis
perniciosa endemica.
662
107.
Ulcer in the mouth or
sexual organ.
662
108.
Dry mouth lips
662
109.
Swelling and pain in
gum..
662
110.
Teethache.
662
111.
Grind teeth.
663
112.
Allergic rhinitis
663
113.
Sinusitis
663
114.
Rosacea.
663
115.
Various eye diseases
663
116.
Eyelids beating or
not close.
664
117.
Tinnitus
664
118.
Menopause syndrome.
664
119.
Milk overflow.
665
120.
Menstrual disorder
665
121.
Abdominal pain before
menstruation.
665
122.
Amenorrhea or
infertility.
665
123.
Disorders during
pregnancy.
666
124.
Disorders after birth
delivery.
666
125.
Discharge.
666
126.
Reduced sexual
ability.
667
127.
Hyperfunction of
sexual desire.
667
128.
Trauma and physical
hurt
667
129.
Scalding and or fire
burn.
668
130.
Fronstbite.
668
131.
Food poisoning.
668
132.
Poisoning due to CO,
coal gas, or lousy gas in the forest (or in an old well, in
places with too many people)
668
133.
Mad animal bite.
668
134.
Ascariasis (Worm
disease)
668
135.
Drunkenness
669
136.
Scared and hard to
fall into sleep.
669
137.
Behave as with a
foreign spirit inside the body.
669
138.
Suppurative diseases
669
References.
670
The book Shanghan
Zabing Lun (伤寒杂病论)[1]
is the earliest foundational book in Chinese herbal therapy.
It was written by Dr. Zhang Zhongjing (张仲景)
more than 2000 years ago. Many therapeutic principles or
rules in herbal therapy in later Traditional Chinese
Medicine (TCM) have been developed from this book and the
herbal formulas in this book are called Classical herbal
formulas. This book was later separated into two books:
Shanghan Lun (伤寒论),
and Jin Kui Yao Luo
(金匮要略),
by another doctor, Dr. Wang Shuhe (王叔和).
In the book Shanghan
Zabing Lun, Dr. Zhang Zhongjing introduced the Six
Disease diagnosis system[2]
for the diagnosis and treatment of exogenous diseases and
that of various miscellaneous diseases. The methodology of
this TCM system is to diagnose the disease into six groups
of diseases, and then identify the herbal formula that is
needed for the treatment. The process of identifying the
herbal formula that should be used for the treatment is
called Indication diagnosis. The herbal formulas are already
in the hands of the TCM doctor, so what he needs to do is to
tell which formula is suitable for treatment. Therefore, it
is said that it is very important to set up and to establish
the indices for which disease conditions should be treated
by each herbal formula. Without knowing which disease
condition is suitable to be treated by the herbal formula,
it is impossible to have a satisfactory healing effect even
if the Six Disease diagnosis is correct.
However, the book by Dr. Zhang Zhongjing did not give clear
or thorough indications, nor explanations, for why a given
clinical condition should be treated by the use of the
herbal formula that he recommended. The book looks pretty
much like a clinical menu, not a textbook that tells
everything in detail. Later TCM doctors have used these
formulas in clinics for more than two thousand years and
have accumulated very rich experiences in the use of them.
However, up until now, there has been no accordant agreement
or an authorized conclusion about the indication in the uses
of each herbal formula. Different doctors have different
opinions about when and how to use each herbal formula that
was introduced in the book by Dr. Zhang Zhongjing. The
indications introduced in the TCM textbook (about Shanghan
Lun) is only one opinion among many other opinions.
For several reasons, it has been difficult up until now to
set up a unanimous agreement on the indications or indexes
for the use of Classical herbal formulas. We do not intend
to discuss such reasons here. This book aims to supply
readers with information for the Indication diagnosis for
the Classical herbal formulas. From many doctors’
experiences here, we can feel that the formula indications
in Shanghan Lun
become more vivid. I do not believe that I am among the
experts, so I am hesitant to make a “summary” for the
indications for the Classical herbal formulas. Readers can
set up his or her own summary of the indications or indexes
for each herbal formula from these different TCM doctors.
This book collects the views and opinions of some of current
TCM doctors, not those of the past or ancient times. I
believe that when the past doctors studied and practiced the
Classical herbal formulas, they had already learned the
experiences and ideas of doctors before them. When we learn
from the current doctors, it means that we, as students,
stand up on the shoulder of those doctors, who again stand
on the shoulders of past and ancient doctors.
We highly respect these earlier doctors for their careful
study and practice of Chinese Classical herbal formulas. For
this reason, we include the Chinese name in parentheses
following each Pinyin name.
Translation
Translation of Chinese into English has never been a simple
thing to do, especially in translating Chinese herbal
therapy into English. It is not easy to find an exact
English word to describe the Chinese meaning, not to speak
of the fact that, in TCM, for a given paragraph of Chinese,
different people could have very different understandings.
This is absolutely true in learning
Shanghan Lun. One
of the ways to prevent the misunderstanding of Chinese TCM
concepts is to use a capital letter of the first letter of a
word. For example, “Liver” is a TCM concept. It includes the
anatomic organ, the liver, but also includes Liver meridian
and the emotion. “Kidney” includes the anatomic organ
kidney, but also means the reproductive system, the bone,
the memory, the libido, and so on.
The use of herbal therapy
In this book, we included the original dosage in
liang,
shen, or
qian, and so on.
We also include the dosage suggested in the textbook or
recommended by some current doctors. It is the choice of the
reader to decide to follow the recommended dosage, or to the
use of original dosage from the book
Shanghan Lun, and
to regard one ancient
liang as the current 15.625 grams, or as only 3 grams,
as introduced in the TCM textbook.
Also, we list the original way to cook the herbs. The amount
of water added for cooking is for the original dosages, as
one ancient shen
is equal to a current 200ml. If the current herbal dosage in
a formula is chosen to follow, the total amount of water
does definitely not need to be so much. Instead, you can add
the herbs and water to a cooking pot, let the level of water
in the pot be about 3cm over the level of herbs in the pot.
Bring to boiling for several minutes, then simmer until
there is about 200ml of water left. Collect the herbal tea.
Add more water to the pot, so that the water level the same
as the level of the herbal residue. Bring to boiling again
until there is about 100-150ml of water left. Collect the
second herbal tea. This boiling may or may not be repeated a
third time. Pull all the herbal tea together. Drink the
herbal tea twice or three times per day. Unless specifically
indicated, the dosage list for most of the herbal formulas
is once-per-day dosage.
Alternatively, we can use current herbal granules. This
means that the herbs have been cooked, condensed, and dried
into granule form. To use, just add the herbal granules into
a cup, add warm water to dissolve it, and drink it. Most of
the time, the granule form of the herbs works with pretty
much the same effectiveness as the original manually cooked
herbal tea. In our clinic, we use both acupuncture and the
herbal granules. We let clients drink the herbal tea first,
then perform acupuncture. So, the acupuncture and the herbal
tea work at the same time and we feel that the healing
effect is very quickly felt. For example, if a client feels
very hot, and sweats, we could help the client feel cooler
within 15 to 20min of drinking the herbal tea. A good thing
about Classical herbal formulas is that they need only four
to six ingredients in most of the formulas. It is easy to
prepare the herbal tea in the clinic before acupuncture than
using Conventional herbal formulas, which in most cases
contains ten to fifteen ingredients, or even more.
Acupuncture is becoming more popular nowadays in Western
countries. But acupuncture is only one part of the whole TCM
system. In China, most TCM graduates, conservatively let's
say more than 90% of them, are practicing herbal therapy,
not acupuncture. We strongly recommend that acupuncturists
also learn Chinese herbal therapy. With both acupuncture and
Chinese herbal therapy, the success of clinical practice
would for sure be much higher.
In the last part of this book, we list an identification
list for herbal formulas according to body symptoms or body
signs. It is used only as a reference.
The “indications”, “Key points of the indications”, and
“Current applications” in most formulas are cited from
websites of Yibian Wan (医砭)
and TCM 100 (金匮名医验案精选).
|