Six Jing diagnosis –Improper treatment of Taiyang stage  

首页
      English
Millwoods Acupuncture Center
102, 2603 Hewes Way
Edmonton AB,   Canada

Phone: (780) 466-8683
www.acupuncture123.ca
 







 

 

2i. 六经辩证-太阳病误治

2i. Six Jing diagnosis –Improper treatment of Taiyang stage

If the Shanghan disease is correctly diagnosed and treated in the Taiyang stage, the patient can get recovery very soon. Since many disease starts from the Taiyang stage, not only a common cold or flu, a proper treatment is very important to prevent a lot of troubles for future. On the other side, if the treatment is improper, it can also result in a lot of new troubles in clinic or makes the Taiyang stage developing further into deeper stages.

Sweat therapy is the major therapy to correct the Taiyang stage. If the sweat therapy is used too much, most of the consequences could be as following:

(1).

(1). Sweat

a. 大汗出, 脉洪大. 桂枝汤证.

a. If the sweat is heavy, and the pulse is big-as-wave, use Guizhi Tang.

b. 大汗出, 恶风, 小便困难, 四肢微微拘急难以屈伸. 桂枝加附子汤证.

b. If the sweat is heavy, the patient feels wind-dislike, has difficulty in urination, and the arms and legs are tight, slightly spasm and hard to stretch, use Guizhi plus Fuzi Tang .

c. 大汗出, 烦渴, 饮水不解, 脉洪大. 白虎加人参汤证.

c. If the sweat is heavy, the patient feels annoying and continuous thirsty, which cannot be solved by continuous drinking of water, and the pulse is big-as-wave, use Baihu plus Rensheng Tang.

 

(2). .

(2). Asthma (short of breath)

a. 太阳中风, 微喘. 桂枝加厚朴杏子汤证.

a. In Wind-attack Taiyang stage, the patient has slight short of breath, use Guizhi plus Houpu Xingren Tang.

b. 汗出而喘, 无大热者, 麻杏石甘汤证.

b. In the Taiyang stage, if the patient has sweat and short of breath, use Ma Xing Shi Gan Tang.

(3). .

(3). Irritated feeling

a. 烦躁, 脉沉. 茯苓四逆汤证.

a. If the patient feels irritated, and has deep pulse, use Fuling Si Ni Tang.

b. 心烦腹满,卧起不安者,用栀子厚朴汤.

b. If the patient feels irritated, has fullness in stomach, is irritated to lie and to get up, use Zhizi Houpu Tang.

(4).

(4). Pain

a. 身疼痛,脉沉迟. 桂枝新加汤证.

a. Body pain, and the pulse feels as deep and delayed feeling, use Guizhi Xing Jia Tang.

b. 发热, 心中结痛. 栀子干姜汤证.

b. Fever, entangled pain in the upper stomach, use Zhizi Ganjiang Tang.

(5).

(5). Palpitation

a. 心下悸, 交叉双手捂住胃部. 桂枝甘草汤证.

a. Palpitation feeling in the upper stomach, tend to hold and press stomach, use Guizhi Gancao Tang.

b. 脐下悸, 欲作奔豚. 苓桂甘枣汤证.

b. Palpitation feeling under the naval, feels as there would be gas to rush up to the diaphragm. Use Ling Gui Gan Zao Tang.

c. 发热,心下悸,头眩身颤. 真武汤证.

c. Fever, palpitation in the stomach area, dizziness, shaking in the body. Use Zheng Wu Tang.

 

(6).

(6). Chilly feeling

a. 表证消失, 仅有持续恶寒. 芍药甘草附子汤证.

a. The body surface syndrome disappears. The patient only feels continuous chilly. Use Shaoyao Gancao Fuzi Tang. This means that the patient no longer has headache, or tightness on the neck.

(7). .

(7). Fever

a. 蒸蒸发热. 调胃承气汤证.

a. If the patient has continuous hot feeling, use Tiao Wei Cheng Qi Tang.

(8). 小便不利

(8). Difficulty in urination

a. 烦渴, 小便不利, 脉浮数. 五苓散证.

a. Continuous thirsty, hard in urination, floating-frequent pulse, use Wu Ling Sang.

b. 发热无汗, 心下满,微痛, 小便不利. 桂枝去桂加苓术汤证.

b. Fever but no sweat, fullness feeling and slight pain in upper stomach, and hard in urination, use Guizhi qu Guizhi plus Ling Zhu Tang (qu means removal of). 

(9). 胸满

(9). Fullness feeling in the chest

a. 脉促, 胸满闷. 桂枝去芍药汤证.

a. Hurry pulse, fullness and choking feeling in the chest, use Guizhi qu Shaoyao Tang (it means to remove Shaoyao from original Guizhi Tang).

b. 脉促, 胸满闷, 汗出微恶寒. 桂枝去芍药加附子汤证.

b. Hurry pulse, fullness and choking feeing in the chest, sweat with slight chilly, use Guizhi qu Shaoyao but add Fuzi Tang.

c. 气上冲至胸. 桂枝去芍药汤证.

c. A feeling as gas rushing up to chest, use Guizhi qu Shaoyao Tang.

d. 心下逆满, 气上冲胸,起则头眩,脉沉紧. 苓桂术甘汤证.

d. Fullness feeling in the upper stomach area developed from the lower stomach area. Dizziness when get up. The pulse is deep and tight, use Ling Gui Zhu Gan Tang.

e. 烦热, 胸闷, 不得眠. 栀子豉汤证.

e. Annoying hot feeling with chocking feeling in the chest, hard to fall into sleep, use Zhizi Chi Tang.

f. 烦热, 胸闷, 不得眠, 气短. 栀子甘草豉汤证.

f. Annoying hot feeling with chocking feeling in the chest, hard to fall into sleep, short of breath, use Zhizi Gancao Chi Tang.

g. 烦热, 胸闷, 不得眠, 干呕. 栀子生姜豉汤证.

g. Annoying hot feeling with chocking feeling in the chest, hard to fall into sleep and nausea, use Zhizi Shengjiang Chi Tang.

(10). 痞满

(10). Hard-fullness feeling

a. 心下痞, 胁下痛, 干呕短气. 十枣汤证.

a. Hard-fullness feeling in the upper stomach, pain in the upper side of stomach, nausea and short of breath, use Shi Zao Tang.


b.
心下痞, 恶寒. 桂枝汤-大黄黄连泻心汤.

b. Hard-fullness feeling in the upper stomach, chilly, use both Guizhi Tang plus Dahuang Huanglian Xie Xing Tang.


c.
腹部痞, 按之不硬, 脉沉紧. 为气痞. 甘草泻心汤证.

c. Hard feeling in the stomach (belly), not feel hard on the belly when press. The pulse is deep and tight. This is Qi Hardness syndrome. Use Gancao Xie Xing Tang.


d.
心下痞, 再次恶寒汗出. 附子泻心汤证.

d. Hardness feeling in the upper stomach, has again chilly and sweat. Use Fuzi Xie Xing Tang.

e. 心下痞, 噫气频. 旋覆代赭石汤证.

e. Hardness feeling in the upper stomach, frequent burping, use Xuanfu Daizheshi Tang.

(11). 结胸

(11). Jie Xiong (Entangled in chest syndrome)

a. 病人短气烦躁, 心中懊恼, 心下硬而痛. 大陷胸汤证.

a. Short of breath, irritated, irritable; hardness and pain feeling in the upper stomach, use Da Xiang Xiong Tang.

b. 多日不大便, 从心下至少腹硬满而痛,拒按; 口干舌燥而渴, 午后稍发热. 大陷胸汤证.

b. No bowel movement for several days, hard, fullness and pain from the upper to the bottom of the belly. Dislike to be pressed on the belly; dry mouth and thirsty; slight fever in the afternoon. Use Da Xiang Xiong Tang.

c. 心下痛, 按之痛, 脉浮滑. 小陷胸汤证.

c. Pain in the upper stomach, also feel pain there when press; the pulse is floating and slippery, use Xiao Xiang Xiong Tang.

d. 心下硬而痛, 项强如柔痉状. 大陷胸丸证.

d. Hard and pain in the upper stomach; neck is tight, use Da Xiang Xiong Tang.

(12). 下利

(12). Diarrhea

a. 下利不止, 心下痞硬. 桂枝人参汤证.

a. Continuous diarrhea with hardness in the upper stomach, use Guizhi Rensheng Tang.

b. 下利不止, 喘而汗出, 脉促者. 葛根芩连汤证.

b. Continuous diarrhea, asthma with sweat, hurry pulse, use Gegen Qin Lian Tang.

c. 下利清谷, 身体疼痛,  脉沉. 四逆汤 桂枝汤.

c. Diarrhea with non-digested food, pain in the body, deep pulse, use Si Ni Tang or Guizhi Tang.

d. 雷鸣下利, 完谷不化, 腹中雷鸣, 腹痞硬而满, 干呕, 心烦. 甘草泻心汤证.

d. Big noise in stomach and diarrhea with non-digested food, hardness and fullness in the stomach, nausea and irritated, use Gancao Xie Xing Tang.

e. 雷鸣下利, 心下痞硬, 干呕, 口味臭. 用生姜泻心汤证.

e. Big noise in the stomach, hardness in the upper stomach, nausea, bad smell from mouth, use Shengjiang Xie Xing Tang.

f. 下利, 心下痞硬. 赤石脂禹馀粮汤证.

f. Diarrhea, hardness in the upper stomach, use Chishizhi Yuyuliang Tang.

 

 

 -----------------------------

 Millwoods Acupuncture Center is located in Edmonton, Alberta, Canada and serves Edmonton and its surrounding area, including: St. Albert, Big Lake, Spruce Grove, Stony Plain, Devon, Beaumont, Sherwood Park, Calgary, Red Deer and Whitecourt, Barrhead, Westlock, Wetaskiwin, Camrose, Fort Saskatchewan, Grande Prairie. Our clients also come from Vancouver and Saskatoon.

 

 

 

 

I